2:1 こうして天と地と、その万象とが完成した。
2:1 Thus the heavens and the earth were completed in all their vast array.
2:2 神は第七日にその作業を終えられた。すなわち、そのすべての作業を終って第七日に休まれた。
2:2 By the seventh day God had finished the work he had been doing; so on the seventh day he rested from all his work.
2:3 神はその第七日を祝福して、これを聖別された。神がこの日に、そのすべての創造のわざを終って休まれたからである。
2:3 And God blessed the seventh day and made it holy, because on it he rested from all the work of creating that he had done.
2:4 これが天地創造の由来である。主なる神が地と天とを造られた時、
2:4 This is the account of the heavens and the earth when they were created. When the LORD God made the earth and the heavens--
2:5 地にはまだ野の木もなく、また野の草もはえていなかった。主なる神が地に雨を降らせず、また土を耕す人もなかったからである。
2:5 and no shrub of the field had yet appeared on the earth and no plant of the field had yet sprung up, for the LORD God had not sent rain on the earth and there was no man to work the ground,
2:6 しかし地から泉がわきあがって土の全面を潤していた。
2:6 but streams came up from the earth and watered the whole surface of the ground--
2:7 主なる神は土のちりで人を造り、命の息をその鼻に吹きいれられた。そこで人は生きた者となった。
2:7 the LORD God formed the man from the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living being.
2:8 主なる神は東のかた、エデンに一つの園を設けて、その造った人をそこに置かれた。
2:8 Now the LORD God had planted a garden in the east, in Eden; and there he put the man he had formed.
2:9 また主なる神は、見て美しく、食べるに良いすべての木を土からはえさせ、更に園の中央に命の木と、善悪を知る木とをはえさせられた。
2:9 And the LORD God made all kinds of trees grow out of the ground--trees that were pleasing to the eye and good for food. In the middle of the garden were the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil.
2:10 また一つの川がエデンから流れ出て園を潤し、そこから分れて四つの川となった。
2:10 A river watering the garden flowed from Eden; from there it was separated into four headwaters.
2:11 その第一の名はピソンといい、金のあるハビラの全地をめぐるもので、
2:11 The name of the first is the Pishon; it winds through the entire land of Havilah, where there is gold.
2:12 その地の金は良く、またそこはブドラクと、しまめのうとを産した。
2:12 (The gold of that land is good; aromatic resin and onyx are also there.)
2:13 第二の川の名はギホンといい、クシの全地をめぐるもの。
2:13 The name of the second river is the Gihon; it winds through the entire land of Cush.
2:14 第三の川の名はヒデケルといい、アッスリヤの東を流れるもの。第四の川はユフラテである。
2:14 The name of the third river is the Tigris; it runs along the east side of Asshur. And the fourth river is the Euphrates.
2:15 主なる神は人を連れて行ってエデンの園に置き、これを耕させ、これを守らせられた。
2:15 The LORD God took the man and put him in the Garden of Eden to work it and take care of it.
2:16 主なる神はその人に命じて言われた、「あなたは園のどの木からでも心のままに取って食べてよろしい。
2:16 And the LORD God commanded the man, "You are free to eat from any tree in the garden;
2:17 しかし善悪を知る木からは取って食べてはならない。それを取って食べると、きっと死ぬであろう」。
2:17 but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat of it you will surely die."
2:18 また主なる神は言われた、「人がひとりでいるのは良くない。彼のために、ふさわしい助け手を造ろう」。
2:18 The LORD God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him."
2:19 そして主なる神は野のすべての獣と、空のすべての鳥とを土で造り、人のところへ連れてきて、彼がそれにどんな名をつけるかを見られた。人がすべて生き物に与える名は、その名となるのであった。
2:19 Now the LORD God had formed out of the ground all the beasts of the field and all the birds of the air. He brought them to the man to see what he would name them; and whatever the man called each living creature, that was its name.
2:20 それで人は、すべての家畜と、空の鳥と、野のすべての獣とに名をつけたが、人にはふさわしい助け手が見つからなかった。
2:20 So the man gave names to all the livestock, the birds of the air and all the beasts of the field. But for Adam no suitable helper was found.
2:21 そこで主なる神は人を深く眠らせ、眠った時に、そのあばら骨の一つを取って、その所を肉でふさがれた。
2:21 So the LORD God caused the man to fall into a deep sleep; and while he was sleeping, he took one of the man's ribs and closed up the place with flesh.
2:22 主なる神は人から取ったあばら骨でひとりの女を造り、人のところへ連れてこられた。
2:22 Then the LORD God made a woman from the rib he had taken out of the man, and he brought her to the man.
2:23 そのとき、人は言った。「これこそ、ついにわたしの骨の骨、/わたしの肉の肉。男から取ったものだから、/これを女と名づけよう」。
2:23 The man said, "This is now bone of my bones and flesh of my flesh; she shall be called 'woman,' for she was taken out of man."
2:24 それで人はその父と母を離れて、妻と結び合い、一体となるのである。
2:24 For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and they will become one flesh.
2:25 人とその妻とは、ふたりとも裸であったが、恥ずかしいとは思わなかった。
2:25 The man and his wife were both naked, and they felt no shame.
|